Sem resumo de edição
 
(4 revisões intermediárias pelo mesmo usuário não estão sendo mostradas)
Linha 1: Linha 1:
{{tradução}}
{{93}}
{{93}}
'''Agape''' ("Á-ga-pê"), algumas vezes como Agápe, é a tradução portuguesa da palavras Grega Αγαπη, significando "amor". Especificamente, Agape refere-se ao amor espiritual ou "superior", oposto a Eros, o amor "inferior" ou sexual.
'''Agape''' ("Á-ga-pê"), algumas vezes como Agápe, é a tradução portuguesa da palavras Grega Αγαπη, significando "amor". Especificamente, Agape refere-se ao amor espiritual ou "superior", oposto a Eros, o amor "inferior" ou sexual.


No texto Grego original, 1 Coríntios capítulo 13 diz respeito a agape. Nas Bíblias posteriores em Latim, o termo foi traduzido como ''caritas''
No texto Grego original, 1 Coríntios capítulo 13 diz respeito a agape. Mais tarde, nas Bíblias em Latim, o termo foi traduzido como ''caritas''


Os primeiros Cristãos referíam-se aos seus ritos de adoração comum como uma "festa de Agape" que parece ter sido caracterizado por um grupo de atividade sexual, bem como de partilha da Eucaristia.
Os primeiros Cristãos referíam-se aos seus ritos de adoração comum como uma "festa de Agape" que parece ter sido caracterizado por um grupo de atividade sexual, bem como de partilha da Eucaristia.
Linha 10: Linha 9:
A palavra Agape é importante para os [[Thelema|thelemitas]] por razões numéricas. O [[Livro da Lei]], no Capítulo I e verso 39, conceitua que "A palavra da Lei é Θελημα" ([[Thelema]]), grego clássico que se traduz como "Vontade".  Usando a forma mais comum da [[Gematria]] grega, [[Thelema]] soma [[93]], que é um número extretamente significante para os [[Thelema|thelemitas]].
A palavra Agape é importante para os [[Thelema|thelemitas]] por razões numéricas. O [[Livro da Lei]], no Capítulo I e verso 39, conceitua que "A palavra da Lei é Θελημα" ([[Thelema]]), grego clássico que se traduz como "Vontade".  Usando a forma mais comum da [[Gematria]] grega, [[Thelema]] soma [[93]], que é um número extretamente significante para os [[Thelema|thelemitas]].


O verso 57 do mesmo capítulo contem a sentença "Amor é a lei, amor sob vontade."  Isso parece indicar que Amor e Vontade devem ser balanceados ou equilibrados. As it turns out, though the word does not appear in the book, Agape also enumerates to 93, so it is commonly used as an equivalent Greek term for "love" in the sense appearing in this verse, balancing Thelema. It is indeed the devotional Love of agape that flows through the 93 Current.
O verso 57 do mesmo capítulo contem a sentença "Amor é a lei, amor sob vontade."  Isso parece indicar que Amor e Vontade devem ser balanceados ou equilibrados. Conforme se verificar, embora a palavra não apareça no livro, Agape também enumera 93, assim é comumente usado como um termo Grego equivalente para "amor" no sentido que aparece nesse verso, equilibrando com Thelema. Realmente é o Amor devocional de agape que flui através da Corrente 93.


[[Aleister Crowley]] suggested that Thelemites use "Do what thou wilt shall be the whole of the Law" as a greeting, and "Love is the law, love under will" as a farewell.  Using the numerology above, it is common to abbreviate both of these to "93", especially in verbal communication. In informal written communication between Thelemites, it is common to see the greeting rendered as "93", and the farewell as "93 93/93", which is shorthand for "Love (the left 93) is the law, love (the denominator) under will (the numerator)".
[[Aleister Crowley]] sugere que os Thelemitas usem "Faze o que tu queres há de ser tudo da Lei" como um cumprimento e "Amor é a lei, amor sob vontade" como uma despedida. Usando a numerologia acima, é comum abreviar ambas as frases a "93", especialmente na comunicação verbal. No comunicação informal por escrito entre Thelemitas, é comum ver a saudação retribuida com "93" e a despedida como "93, 93/93" que é uma estenografia para "Amor (93 à esquerda) é a lei, (a vírgula) amor (o denominador) sob (a barra) vontade (o numerador)".


Agape can be considered as a devotional love of adoration, perhaps exemplified by the love of a devotee for their guru/patron/deity etc... Within Thelema it is often used to denote the Love that permeates and impels creation, filling the heart and eyes of the aspirant as they gaze upon the reflection of G_d in the Kingdom of Malkuth.
Agape pode ser considerada como um amor devocional de adoração, talvez exemplificado pelo amor de um devoto por seu guru/patrão/deidade etc.. Dentro de Thelema é geralmente usado para denotar o Amor que permeia e impele a criação, preenchendo o coração e olhos do aspirante como um conforme eles fitam o reflexo de Deus no Reino de Malkuth.
 
[[Categoria:Thelema]]

Edição atual tal como às 11h08min de 12 de setembro de 2007

Agape ("Á-ga-pê"), algumas vezes como Agápe, é a tradução portuguesa da palavras Grega Αγαπη, significando "amor". Especificamente, Agape refere-se ao amor espiritual ou "superior", oposto a Eros, o amor "inferior" ou sexual.

No texto Grego original, 1 Coríntios capítulo 13 diz respeito a agape. Mais tarde, nas Bíblias em Latim, o termo foi traduzido como caritas

Os primeiros Cristãos referíam-se aos seus ritos de adoração comum como uma "festa de Agape" que parece ter sido caracterizado por um grupo de atividade sexual, bem como de partilha da Eucaristia.

Agape e Thelema

A palavra Agape é importante para os thelemitas por razões numéricas. O Livro da Lei, no Capítulo I e verso 39, conceitua que "A palavra da Lei é Θελημα" (Thelema), grego clássico que se traduz como "Vontade". Usando a forma mais comum da Gematria grega, Thelema soma 93, que é um número extretamente significante para os thelemitas.

O verso 57 do mesmo capítulo contem a sentença "Amor é a lei, amor sob vontade." Isso parece indicar que Amor e Vontade devem ser balanceados ou equilibrados. Conforme se verificar, embora a palavra não apareça no livro, Agape também enumera 93, assim é comumente usado como um termo Grego equivalente para "amor" no sentido que aparece nesse verso, equilibrando com Thelema. Realmente é o Amor devocional de agape que flui através da Corrente 93.

Aleister Crowley sugere que os Thelemitas usem "Faze o que tu queres há de ser tudo da Lei" como um cumprimento e "Amor é a lei, amor sob vontade" como uma despedida. Usando a numerologia acima, é comum abreviar ambas as frases a "93", especialmente na comunicação verbal. No comunicação informal por escrito entre Thelemitas, é comum ver a saudação retribuida com "93" e a despedida como "93, 93/93" que é uma estenografia para "Amor (93 à esquerda) é a lei, (a vírgula) amor (o denominador) sob (a barra) vontade (o numerador)".

Agape pode ser considerada como um amor devocional de adoração, talvez exemplificado pelo amor de um devoto por seu guru/patrão/deidade etc.. Dentro de Thelema é geralmente usado para denotar o Amor que permeia e impele a criação, preenchendo o coração e olhos do aspirante como um conforme eles fitam o reflexo de Deus no Reino de Malkuth.