The name by which it sought to be Unknown belied its tinge of light— The sunset of a century Was nearer to its point of sight
Mathers and Mina, Florence Farr
Maud Gonne, Yeats, Crowley, Machen too
All took the journey to Damcar
With Allen Bennett the Bhikkhou
They entered in the temple’s close
And some came out the further side
Some backed away with gain or loss
And others tragically died
But set on all a hidden stamp
The rays that from its luminary
(Though not the ever-burning lamp)
Marked once again the magian way
While evening’s acrid brilliance
Played a phantasmagoric rite
They cast a keen delusive glance
Through the proscenium of night
The promise was, to draw aside
The curtains of great Isis’ veil
Counting disease and suicide
Well risked by all if one prevail
The gods that Mina made to deck
The inner vault of mystery
Are now sewn up inside a sack
Stored in a dank depository
(For Mina had the collage found
Before Max Ernst she learnt to glue
Bright slivers on a canvas ground
And livened Horus’ fading hue)
Alas for all her joys and pains
All her sincerity and pose!
Her quested treasure still remains
The perfume of a 'Secret Rose'
|
O nome pelo qual procurou ser Desconhecido desmentiu seu toque de luz — O pôr do sol de um século Estava mais próximo de seu ponto de vista
Mathers e Mina, Florence Farr
Maud Gonne, Yeats, Crowley, Machen também
Todos fizeram a jornada para Damcar
Com Allen Bennett, o Bhikkhou
Eles entraram no recinto do templo
E alguns saíram pelo outro lado
Alguns recuaram com ganho ou perda
E outros tragicamente morreram
Mas marcados todos com um selo oculto
Os raios que de seu lumiar
(Embora não a lâmpada eternamente acesa)
Marcaram mais uma vez o caminho magian
Enquanto a brilhante acidez da noite
Representava um rito fantasmagórico
Eles lançaram um olhar perspicaz e enganador
Através do proscênio da noite
A promessa era, afastar
As cortinas do véu da grande Isis
Contando doença e suicídio
Bem arriscados por todos, se um prevalecer
Os deuses que Mina fez para adornar
A abóbada interna do mistério
Agora estão costurados dentro de um saco
Guardados em um depósito úmido
(Pois Mina descobriu a colagem
Antes de Max Ernst, ela aprendeu a colar
Fragmentos brilhantes em um fundo de tela
E reavivou o tom esmaecido de Hórus)
Ai de todas as suas alegrias e dores
Toda a sua sinceridade e pose!
Seu tesouro buscado ainda permanece
O perfume de uma Rosa Secreta
|