Linha 5: Linha 5:
Ânsia de Resultado se refere a um tipo de inpedimento na expressão da Vontade pura.
Ânsia de Resultado se refere a um tipo de inpedimento na expressão da Vontade pura.


==Referêmcias nos Escritos de Crowley==
==Referências nos Escritos de Crowley==


O termo "ânsia de resultado" primeiramente aparece no Capítulo I do [[Livro da Lei]]:
O termo "ânsia de resultado" primeiramente aparece no Capítulo I do [[Livro da Lei]]:

Edição das 22h59min de 21 de janeiro de 2007

Merriam Websters Dictionary.jpg Este artigo encontra-se parcialmente em língua estrangeira.
Ajude e colabore com a tradução.

Ânsia de Resultado se refere a um tipo de inpedimento na expressão da Vontade pura.

Referências nos Escritos de Crowley

O termo "ânsia de resultado" primeiramente aparece no Capítulo I do Livro da Lei:

"Pois vontade pura, desembaraçada de propósito, livre da ânsia de resultado, é toda via perfeita." (AL I:44)

Em seu "Comentários sobre o Livro da Lei, Crowley typically discusses the concept of "lust of result" along with that of "purpose."

From the Old Comment (1913) on AL I:44:

Recommends "non-attachment". Students will understand how in meditation the mind which attaches itself to hope of success is just as bound as if it were to attach itself to some base material idea. It is a bond and the aim is freedom.
I recommend serious study of the word unassuaged which appears not very intelligible. (Magical and Philosophical Commentaries, p. 135)

From the New Comment (1920) on AL I:44:

This verse is best interpreted by defining 'pure will' as the true expression of the Nature, the proper or inherent motion of the matter, concerned. It is unnatural to aim at any goal. The student is referred to Liber LXV Chap. II, v. 24 [see below], and to the Tao Teh King. This becomes particularly important in high grades. One is not to do Yoga, etc., in order to get Samadhi, like a schoolboy or a shopkeeper; but for its own sake, like an artist.
"Unassuaged" means "its edge taken off by" or "dulled by". The pure student does not think of the result of the examination. (Magical and Philosophical Commentaries, p. 135)

Liber Cordis Cincti Serpente vel LXV, Capítulo II, v. 24, diz:

"E eu reclinei minha cabeça contra a Cabeça do Cisne, e ri-me, dizendo: Não há alegria inefável neste vôo sem fito? Não há cansaço e impaciência para quem quereria alcançar algum alvo?"
Crowley's commentary to the above verse reads as follows:
"O Adepto, aproximando seu pensamento ainda mais do Êxtase, ri, tanto de pura alegria quanto porque acha graça na absurda incongruidade de argumentos "razoáveis" dos quais ele está agora livre para sempre; e expressa a sua idéia assim: O livre exercício de nossa faculdades é pura alegria; se eu sentisse necessidade de alcançar algum objetivo, isto resultaria na dor do desejo, na tensão do esforço, e no medo de fracasso."

From the Djeridensis Comment (1923) on AL Chapter I: Will: its possible defects:

Purpose takes the edge off pure will; for it implies conscious thought, which should not replace what Nature intends. Work is done best when the mind does not know of it, either to urge or to check its course. The lust of result also spoils work; one must not distract one's forces from their task by thoughts of the profit of success. (Magical and Philosophical Commentaries, p. 313)

From Liber Samekh:

Let [the student] beware of the 'lust of result,' of expecting too much, of losing courage if his first success is followed by a series of failures. (Book 4, Appendix IV, Liber Samekh, p. 539)

Fonte